mali rečnik reosiguranja

Reosiguranje je temeljna komponenta savremenog tržišta osiguranja, čiji zadatak je da štiti osiguravajuće kompanije od velikih i nepredvidivih gubitaka. Kroz različite vrste reosiguravajućih ugovora, osiguravači prenose deo svojih rizika na specijalizovane reosiguravače, čime osiguravaju stabilnost poslovanja i kontinuitet zaštite svojih klijenata.

Ipak, terminologija reosiguranja može biti složena, naročito za one koji se prvi put susreću sa ovom oblašću ili žele da prodube svoje znanje. Zbog toga smo pripremili sveobuhvatan rečnik reosiguranja koji obuhvata najvažnije pojmove, uz objašnjenja na srpskom jeziku i prevode na engleski, nemački i francuski jezik. Cilj ovog rečnika je da pomogne osiguravačima, brokerima, studentima, kao i svima koji se profesionalno bave upravljanjem rizicima da se lakše snađu u međunarodnoj komunikaciji i tumačenju stručnih dokumenata.

Rečnik je organizovan u formi pregledne tabele sa četiri kolone – termin sa definicijom na srpskom jeziku i njegovi prevodi na tri najčešće korišćena jezika u oblasti reosiguranja. Ovo je vaš vodič kroz svet reosiguranja – od osnovnih koncepata do tehničkih izraza koji se koriste u ugovorima i izveštajima.




 

Rečnik reosiguranja


Termin i objašnjenje (srpski)EngleskiNemačkiFrancuski
Aktuar reosiguranja – Stručnjak koji koristi statističke modele za procenu rizika, premija i rezervi u reosiguranju.Reinsurance ActuaryRückversicherungsaktuarActuaire de réassurance
Auto reosiguranje – Automatski aranžman u kojem se svi prihvatljivi rizici prenose na reosiguravača.Automatic ReinsuranceAutomatische RückversicherungRéassurance automatique
Ainocentni ugovor – Pojedinačni ugovor za svaki rizik koji reosiguravač može da prihvati ili odbije.Facultative ReinsuranceFakultative RückversicherungRéassurance facultative
Back-to-back ugovor – Reosiguranje koje precizno odražava uslove osnovne osiguravajuće police.Back-to-back AgreementBack-to-back VereinbarungContrat back-to-back
Bordereau – Detaljan izveštaj o prenesenim rizicima koji osiguravač dostavlja reosiguravaču.BordereauBordereauBordereau
Bruto premija – Ukupna zaračunata premija pre odbitka reosiguranja.Gross PremiumBruttoprämiePrime brute
Cedent – Osiguravač koji prenosi rizik na reosiguravača.CedentZedentCédante
Catastrophe Cover – Reosiguranje koje štiti od velikih gubitaka izazvanih katastrofama.Catastrophe CoverKatastrophenversicherungCouverture catastrophe
Ceding Commission – Provizija koju reosiguravač plaća osiguravaču za administraciju osiguranja.Ceding CommissionZedentenprovisionCommission de cession
Claim Accumulation – Sabiranje šteta iz više polisa kao jedna šteta u reosiguranju.Claim AccumulationSchadensakkumulationAccumulation de sinistres
Delimično reosiguranje – Samo deo rizika se prenosi na reosiguravača.Partial ReinsuranceTeilrückversicherungRéassurance partielle
Deductible – Iznos koji osiguravač zadržava pre aktivacije reosiguranja.DeductibleSelbstbehaltFranchise
Earned Premium – Deo premije koji pripada proteklom periodu pokrića.Earned PremiumVerdiente PrämiePrime acquise
Event Limit – Maksimalni iznos koji reosiguravač plaća po jednom događaju.Event LimitEreignislimitLimite par événement
Excess of Loss – Reosiguranje koje se aktivira kada šteta pređe određeni limit.Excess of LossExzedentenrückversicherungExcédent de sinistre
Facultative reosiguranje – Reosiguranje za konkretne, pojedinačne rizike.Facultative ReinsuranceFakultative RückversicherungRéassurance facultative
Follow the Fortunes – Klauzula kojom reosiguravač prihvata odluke osiguravača o štetama.Follow the FortunesFolgen der GeschickeSuivre le sort
Fronting – Osiguravač izdaje polisu ali prenosi rizik u celosti na reosiguravača.FrontingFrontingFronting
Inuring Cover – Reosiguranje koje se primenjuje pre drugih slojeva pokrića.Inuring CoverVorwirkende DeckungCouverture antérieure
ILW – Reosiguranje zasnovano na ukupnom gubitku industrije.Industry Loss WarrantiesIndustrieverlust-GarantienGaranties de pertes sectorielles
Layer – Sloj pokrića u višeslojnom reosiguranju.LayerSchichtCouche
Line – Maksimalna obaveza reosiguravača po riziku.LineLinieLigne
Loss Ratio – Odnos isplaćenih šteta i premija.Loss RatioSchadenquoteTaux de sinistralité
Loss Portfolio Transfer – Prenos portfolija postojećih šteta na reosiguravača.Loss Portfolio TransferSchadenportfoliotransferTransfert de portefeuille de sinistres
Minimum Premium – Minimalni iznos koji cedent mora da plati reosiguravaču.Minimum PremiumMindestprämiePrime minimale
Multi-line Treaty – Reosiguranje koje pokriva više vrsta osiguranja.Multi-line TreatyMehrspartenvertragTraité multi-branches
Net Retention – Deo rizika koji osiguravač zadržava za sebe.Net RetentionNettoeinbehaltRétention nette
Non-proportional Reinsurance – Reosiguranje koje se aktivira kada gubitak pređe određeni prag.Non-proportional ReinsuranceNichtproportionale RückversicherungRéassurance non proportionnelle
Obavezno reosiguranje – Reosiguranje koje se automatski primenjuje na sve rizike određene vrste.Treaty ReinsuranceVertragliche RückversicherungRéassurance traitée
Outstanding Claims Reserve – Rezerva za prijavljene, ali neisplaćene štete.Outstanding Claims ReserveRückstellung für offene SchädenProvision pour sinistres à payer
Pooling – Grupisanje više rizika radi raspodele i pokrića u reosiguranju.PoolingRisikopoolingMise en commun
Premium Income – Prihod od prenesenih premija u reosiguranju.Premium IncomePrämieneinnahmenRevenus de primes
Proportional Reinsurance – Cedent i reosiguravač dele premije i štete u dogovorenom procentu.Proportional ReinsuranceProportionale RückversicherungRéassurance proportionnelle
Profit Commission – Provizija koju cedent dobija ako je reosiguranje profitabilno.Profit CommissionGewinnbeteiligungCommission de participation aux bénéfices
Quota Share – Proporcionalno reosiguranje s fiksnim udelom u premijama i štetama.Quota ShareQuote ShareQuote-part
Rate on Line – Odnos premije i limita pokrića u reosiguranju.Rate on Line (ROL)Rate on LineTaux sur ligne
Retention Limit – Gornja granica rizika koju osiguravač zadržava bez reosiguranja.Retention LimitSelbstbehaltsgrenzeLimite de rétention
Retrocesija – Kada reosiguravač prenosi deo rizika na drugog reosiguravača.RetrocessionRetrozessionRétrocession
Slip – Dokument sa osnovnim podacima o reosiguravajućem ugovoru.SlipDeckungsaufgabeBordereau de placement
Stop Loss – Reosiguranje koje pokriva sve gubitke iznad ukupnog limita.Stop LossStop-Loss-RückversicherungStop loss
Stratifikacija – Raspodela rizika u slojeve prema visini potencijalnog gubitka.StratificationSchichtenbildungStratification
Surplus Reosiguranje – Proporcionalno reosiguranje kod viškova iznad zadržanog limita.Surplus ReinsuranceSummenexzedenten RückversicherungRéassurance en excédent de somme
Tail Cover – Pokriće za štete koje nastanu nakon isteka osiguranja, ali potiču iz ranijeg perioda.Tail CoverNachhaftungsdeckungCouverture de queue
Technical Result – Rezultat reosiguranja bez investicionog prihoda.Technical ResultTechnisches ErgebnisRésultat technique
Third Party Reinsurance – Reosiguranje koje pokriva odgovornost prema trećim licima.Third Party ReinsuranceHaftpflicht-RückversicherungRéassurance responsabilité civile
Underwriting Capacity – Ukupan kapacitet reosiguravača za preuzimanje rizika.Underwriting CapacityZeichnungskapazitätCapacité de souscription
Ultimate Net Loss – Konačan gubitak koji reosiguravač mora da nadoknadi.Ultimate Net LossEndgültiger NettoschadenPerte nette ultime
Working Cover – Reosiguranje koje se aktivira često i štiti od manjih šteta.Working CoverArbeitsschutzdeckungCouverture active
Zona rizika – Geografski ili industrijski segment sa specifičnim profilom rizika.Risk ZoneRisikozoneZone de risque
Zbirni ugovor – Ugovor o reosiguranju koji pokriva više polisa zajedno.Aggregate TreatyKollektivvertragTraité global



Kako da koristite ovaj rečnik u praksi?

Ovaj rečnik reosiguranja je osmišljen kao praktičan alat za sve koji se bave osiguranjem, pravom, finansijama ili prevodilaštvom u oblasti rizika. Bez obzira da li ste zaposlen u osiguravajućem društvu, radite kao broker, prevodilac, student ekonomije ili se prvi put susrećete sa međunarodnim ugovorima – ovaj rečnik vam omogućava brzo razumevanje stručnih izraza i efikasnu komunikaciju sa partnerima iz inostranstva.

  • Za stručnjake u osiguranju – olakšava komunikaciju sa stranim reosiguravačima i razumevanje uslova ugovora.
  • Za pravnike i prevodioce – precizan terminološki izvor za rad na dokumentaciji, izveštajima i arbitražama.
  • Za studente i predavače – edukativni alat za savladavanje stručne terminologije na više jezika.
  • Za marketing i prodaju – razumevanje termina olakšava kreiranje jasnih i tačnih ponuda, prezentacija i sadržaja.

Preporučujemo da rečnik koristite kao referencu tokom rada sa međunarodnim partnerima ili kao podršku prilikom sastavljanja i analize ugovora, izveštaja i tehničke dokumentacije. Terminološka usklađenost je ključna za tačnost i profesionalnost u oblasti reosiguranja.